
Mes soins aux mots
Comment résoudre les maux des mots en généalogie ? La question de l’écriture des mots se pose souvent en généalogie : noms de famille, prénoms, lieux... dans les documents consultés mais aussi dans la présentation d’un arbre généalogique ou de fiches généalogiques.
Et dire qu’il n’y avait que les prénoms avant l’invention des patronymes ! Connaissez-vous l’histoire des prénoms ? En France, ils apparurent vers le XIIe siècle et les premiers prénoms "officiels" furent alors le nom de baptême du saint du jour de naissance.
Je ne vais pas refaire ici une énième histoire des prénoms. Pour ceux que cela intéresserait, je recommanderai deux sites parmi ceux que j’ai visités : Histoire des prénoms, site basé sur les données saisies par geneanet. Leur (…)
Non, il ne s’agit pas ici du qualificatif mais du prénom d’un de mes ancêtres. Enfin, c’est que raconte la légende orale familiale. Il paraît que ce prénom était surtout utilisé jusqu’à la première moitié du XXème siècle. pendant un temps j’ai même cru que c’était le diminutif de Jean. Mais, mon ancêtre était occitan et en occitan, Gentil se prononce plutôt comme "Tsintil" et ne se traduit pas par "Gentil" ou "Petit Jean".
S’appeler Euphrasie, Peyronne, Aman, Anatolie, Jacquine, (…)
L’écriture des patronymes est souvent "variables" pour ne pas dire quelquefois fantaisiste. Comment prendre en compte ces écritures différentes tout en regroupant sous la même orthographe ?
Le pluriel de "aïeul" est "aïeuls" mais le mot "aïeux" est aussi un pluriel ayant la même étymologie.
La mise en place du double nom va-t-elle devenir un casse-tête ?